dì ziǐ guī
弟子规
zong xù
总叙
Kerangka Isi
dì zǐ guī shèng rén xùn shǒu xiào tì cì jǐn xìn
1. 弟子规 圣人训 首孝悌 次谨信
Kitab Permulaan Amal adalah asuhan orang Yang Murni agar anak murid sekalian dapat mengutamakan adab menuruti ibu bapa di samping menghormati kepada abang, kakak dan disusuli dengan adab menyemaikan sifat-sifat yang sungguh lagi jujur.
fàn ài zhòng ér qīn rén yǒu yú lì zé xué wén
泛爱众 而亲仁 有余力 则学文
Disusuli juga dengan adab kasih-mengasih dengan orang ramai sehingga suatu adab terhayat di dalamnya nilai-nilai perikemanusiaan. Kitab ini diakhiri dengan adab peri penting mempelajari kitab-kitab leluhur pada masa sesudah amal.
rù zé xiào
Bab 1 入则孝
Tanggungjawab Anak Terhadap Ibu Bapa Semasa Di Rumah
fù mǔ hū yìng wù huǎn fù mǔ mìng xíng wù lǎn
2. 父母呼 应勿缓 父母命 行勿懒
Apabila ibu bapa memanggil anda, sahutlah dengan segera dan dengan nada yang rendah. Apabila disuruh melakukan sesuatu pekerjaan, lakukan tanpa berlengah dan secepat yang mungkin.
fù mǔ jiào xū jìng tīng fù mǔ zé xū shùn chéng
父母教 须敬听 父母责 须顺承
Sekiranya menerima arahan daripada mereka, dengar dengan teliti. Jika menerima teguran mengenai sesuatu kesalahan yang anda lakukan, terima dengan hati yang terbuka dan perbaiki kesalahan tersebut.
dōng zé wēn xià zé qìng chén zé xǐng hūn zé dìng
3. 冬则温 夏则凊 晨则省 昏则定
Anak-anak perlu memastikan keselesaan ibu bapa dalam sebarang keadaan. Biasakan diri anda dengan menyapa ibu bapa pada setiap pagi seperti ‘selamat sejahtera’ atau ‘Assalamualaikum’ sebagai tanda hormat dan ingatan anda pada mereka. Di waktu malam, pastikan anda memberi istirehat yang secukupnya kepada ibu bapa anda. Anda boleh membantu melakukan kerja rumah tanpa disuruh.
chū bì gào fǎn bì miàn jū yǒu cháng yè wú biàn
出必告 反必面 居有常 业无变
Jadikan amalan, apabila hendak keluar rumah, beritahu ibu bapa destinasi yang hendak dituju supaya tidak menimbulkan kerisauan di hati mereka. Apabila pulang ke rumah, biasakan diri anda menyapa mereka seperti ‘saya sudah pulang’ supaya mereka tahu kepulangan anda dan mereka tidak akan risau lagi. Jika anda tinggal berasingan dengan ibu bapa, carilah tempat tinggal yang tetap dan pekerjaan yang sesuai dengan diri anda supaya ibu bapa tidak lagi risau memikirkan kehidupan anda di luar. Apabila mendapat pekerjaan, jalankan tanggungjawab bekerja dengan bersungguh-sungguh dan elakkan sikap suka bertukar-tukar kerja.
shì suī xiǎo wù shàn wéi gǒu shàn wéi zǐ dào kuī
4. 事虽小 勿擅为 苟擅为 子道亏
Sekiranya anda mengh adapi keadaan yang remeh dan salah serta tidak adil untuk orang lain, elakkan daripada terus melakukannya dan ambil kira akibatnya kepada orang lain.
wù suī xiǎo wù sī cáng gǒu sī cáng qīn xīn shāng
物虽小 勿私藏 苟私藏 亲心伤
Seseorang yang melakukan pekerjaan yang menyalahi undang-undang negara adalah tergolong dikalangan anak-anak yang tidak patuh dan tidak mendengar kata nasihat ibu bapa.
qīn suǒ hào lì wèi jù qīn suǒ wù jǐn wèi qù
5. 亲所好 力为具 亲所恶 谨为去
Elak diri daripada melakukan pekerjaan yang salah walaupun sedikit kerana ia akan melukakan hati ibubapa dan mereka akan sedih apabila mengenangkannya. Sekiranya mampu, tunaikan impian dan keinginan ibu bapa jika itu yang boleh membuatkan hatinya gembira. Hindari perkara yang tidak menyenangkan hati ibu bapa anda.
shēn yǒu shāng yí qīn yōu dé yǒu shāng yí qīn xiū
身有伤 贻亲忧 德有伤 贻亲羞
Ibu bapa akan merasa sedih dan pilu sekiranya anak-anak mereka jatuh sakit. Ibu bapa akan merasa kecewa apabila anda melakukan kesalahan dan membelakangi mereka dalam sesuatu hal.
qīn ài wǒ xiào hé nán qīn zēng wǒ xiào fāng xián
亲爱我 孝何难 亲憎我 孝方贤
Ibu bapa yang penyayang akan melahirkan anak-anak yang mempunyai nilai murni yang tinggi seperti berjiwa penyayang, sopan santun dan baik hati. Sekiranya ibu bapa anda bukan dikategorikan sebagai ibubapa penyayang, anda masih perlu menghormati dan bersopan santun dengan mereka. Hal ini kerana, mereka sentiasa menyayangi anda. Hanya mereka tidak pandai menunjukkan kasih sayang mereka itu dengan perbuatan atau percakapan.
qīn yǒu guò jiàn shǐ gēng yí wú sè róu wú shēng
6. 亲有过 谏使更 怡吾色 柔吾声
Sekiranya ibu bapa melakukan kesilapan, anda seharusnya menegur dengan kelembutan dan raut wajah yang manis serta penampilan yang baik supaya mereka dapat menerima teguran tersebut dengan hati yang terbuka.
jiàn bú rù yuè fù jiàn hào qì suí tà wú yuàn
谏不入 悦复谏 号泣随 挞无怨
Andai kata nasihat anda tidak diterima dan ibu bapa anda masih mengulangi kesalahan yang sama, nasihati mereka dengan menunjukkan riak dan nada suara yang sedih agar mereka tahu ketulusan hati anda. Anak-anak dilarang dan ditegah sama sekali menyimpan dendam terhadap ibu bapa yang menghukum anda seperti merotan dan sebagainya. Terima hukuman tersebut dan berjanji dalam diri untuk tidak mengulanginya lagi.
qīn yǒu jí yào xiān cháng zhòu yè shì bù lí chuáng
7. 亲有疾 药先尝 昼夜侍 不离床
Semasa ibu bapa anda sakit, ambil tahu dan jaga keperluan diri mereka secara total seperti ubatan, tempat tidur, keadaan rumah dan sebagainya. Pastikan anda sentiasa di sisi mereka sehingga mereka sembuh. Anak yang baik sentiasa mengambil berat kebajikan ibu bapanya.
Sāng sān nián cháng bēi yè jū chù biàn jiǔ ròu jué
丧三年 常悲咽 居处变 酒肉绝
Apabila mereka sudah tiada, kenang jasa dan pengorbanan yang mereka telah lakukan untuk anda. Bagi yang muslim, sedekahkan surat ‘Al-Fatihah’ setiap kali selepas solat. Menurut kepercayaan masyarakat dahulu, pengubahsuaian rumah tidak sepatutnya dilakukan selepas kematian ibu bapa kerana masih diselubungi suasana sedih dan pilu.
sāng jìn lǐ jì jìn chéng shì sǐ zhě rú shì shēng
丧尽礼 祭尽诚 事死者 如事生
Lakukan proses pengebumian dengan tertib dan ikuti segala peraturan yang telah ditetapkan. Anak-anak perlu mengadakan majlis memperingati kematian ibu bapa dari semasa ke semasa sebagai tanda anda mengasihi dan mengenang jasa mereka menjaga dan membesarkan anda. Jadikan amalan anda dan anak-anak menziarahi kaum keluarga yang sudah meninggal dunia supaya amalan ini akan diikuti oleh generasi seterusnya.
chū zé tì
Bab 2 出则悌
Etika Orang Muda Dalam Kalangan Orang Yang Lebih Tua
xiōng dào yǒu dì dào gōng xiōng dì mù xiào zài zhōng
8.兄道友 弟道恭 兄弟睦 孝在中
Golongan yang lebih tua seperti kakak dan abang harus melayan adik-adik mereka dengan baik. Golongan yang lebih muda seharusnya menyayangi dan menghormati orang yang lebih tua. Jalinkan hubungan yang baik dan mesra dalam kalangan ahli keluarga.
cái wù qīng yuàn hé shēng yán yǔ rěn fèn zì mǐn
财物轻 怨何生 言语忍 忿自泯
Sekiranya nilai jalinan kekeluargaan dan persaudaraan dalam sesebuah keluarga dianggap lebih bernilai daripada harta henda, maka tidak akan wujud perselisihan faham dalam kalangan mereka. Masalah tidak akan timbul jika tutur kata dan bahasa yang digunakan beradab dalam kalangan ahli keluarga.
huò yǐn shí huò zuò zǒu zhǎng zhě xiān yòu zhě hòu
9. 或饮食 或坐走 长者先 幼者后
Golongan muda harus berada di belakang golongan yang lebih tua semasa melakukan pelbagai aktiviti seperti berjalan, makan, minum atau beriadah sebagai tanda hormat anda kepada mereka.
zhǎng hū rén jí dài jiào rén bù zài jǐ jí dào
长呼人 即代叫 人不在 已即到
Sekiranya golongan yang lebih tua memerlukan bantuan anda untuk mencari seseorang, beri bantuan dengan segera. Jika tiada, maklumkan dengan segera dan tawarkan diri untuk bantuan yang lain pula.
Chēng zūn zhǎng wù hū míng duì zūn zhǎng wù xiàn néng
10.称尊长 勿呼名 对尊长 勿见能
Apabila menyapa dan menegur orang yang lebih tua daripada anda, gunakan gelaran atau pangkat yang bersesuaian. Elakkan sikap berlagak dan menunjuk-nunjuk di hadapan orang yang lebih tua.
lù yù zhǎng jí qū yī zhǎng wú yán tuì gōng lì
路遇长 疾趋揖 长无言 退恭立
Apabila berselisih dan bertemu dengan golongan yang lebih tua daripada anda,tegur mereka sambil tunduk dengan hormat dan jangan lupa untuk memberi senyuman. Sekiranya mereka tidak menyahut atau membalas sapaan anda, berikan sahaja laluan untuknya dengan baik.
qí xià mǎ chéng xià jū guò yóu dài bǎi bù yú
骑下马 乘下车 过犹待 百步余
Apabila anda melihat orang tua yang anda kenali sedang berjalan kaki dan anda sedang menaiki kenderaan, sapa dan jemput mereka menaiki kenderaan anda. Beri laluan kepada golongan yang lebih tua apabila anda bertemu mereka semasa di dalam perjalanan.
zhǎng zhě lì yòu wù zuò zhǎng zhě zuò mìng nǎi zuò
11. 长者立 幼勿坐 长者坐 命乃坐
Semasa di kawasan awam dan sebagainya, jangan biarkan orang tua berdiri sementara anda duduk. Beri tempat duduk anda pada orang tua tersebut kerana ia adalah amalan yang sangat mulia. Biarkan orang yang lebih tua duduk dahulu dan tunggu sehingga anda dijemput untuk duduk bersama dengan mereka.
zūn zhǎng qián shēng yào dī dī bù wén què fēi yí
尊长前 声要低 低不闻 却非宜
Di hadapan orang yang lebih tua, amalkan bercakap dengan lebih sopan dan tidak meninggikan suara. Sebaliknya, elakkan bercakap terlalu perlahan sehingga tidak dapat didengari oleh orang lain. Bercakap dengan nada sederhana dan penuh hormat.
jìn bì qū tuì bì chí wèn qǐ duì shì wù yí
进必趋 退必迟 问起对 视勿移
Semasa hendak bertemu dengan orang yang lebih tua, anda yang seharusnya menemuinya dahulu dan bukannya orang itu yang harus menemui anda. Semasa anda hendak beredar dari satu-satu tempat jangan lakukan secara tergesa-gesa. Lakukan dengan penuh tertib. Apabila anda di dalam satu perbualan, pandang muka orang itu sebagai tanda anda mengambil perhatian terhadap apa yang diperkatakan.
shì zhū fù rú shì fù shì zhū xiōng rú shì xiōng
12.事诸父 如事父 事诸兄 如事兄
Anggap sahaja ibu bapa saudara anda sebagai ibu bapa anda sendiri dan hormati mereka. Tetamu harus dilayan dengan sebaiknya. Layan saudara-mara anda sebagaimana anda melayan saudara anda sendiri.
Jin
Bab 3 谨
Adab Menyemaikan Sifat-sifat Kesungguhan
zhāo qǐ zǎo yè mián chí lǎo yì zhì xī cǐ shí
13.朝起早 夜眠迟 老昐至 惜此时
Amalkan bangun awal pagi sebelum ibu bapa anda bangun. Pada waktu malam pula, anda digalakkan tidur selepas ibu bapa anda tidur. Anda harus mempunyai keinsafan diri dan kesedaran dari sehari ke sehari, umur anda akan meningkat dan masa tidak dapat ditukar ganti. Anda harus menghargai dan bersyukur dengan setiap nikmat yang anda perolehi sekarang ini.
Chén bì guan jiān shù kǒu biàn niào huí zhé jìng shǒu
晨必盥 兼漱口 便溺回 辄净手
Amalkan membersihkan diri setiap kali bangun pagi dengan mencuci muka, menggosok gigi dan mandi agar hari anda lebih bertenaga, segar dan sihat. Sebaik sahaja keluar daripada tandas, cuci tangan sebersih-bersihnya.
guān bì zhèng niǔ bì jié wà yǔ lǚ jù jǐn qiè
14.冠必正 纽必结 袜与履 俱紧切
Kemasan diri amat penting untuk menjaga penampilan yang kemas dan segak bergaya. Jika menggunakan topi, gunakan dengan baik dan kancingkan baju dengan betul. Stoking dan kasut harus diguna dengan betul dan kemas serta pastikan ia sentiasa dalam keadaan yang bersih.
zhì guān fú yǒu ding wèi wù luàn dùn zhì wū huì
置冠服 有定位 勿乱顿 致污秽
Letakkan pakaian, topi dan sebagainya di tempat yang disediakan agar keadaan persekitaran nampak kemas, teratur dan tidak berselerak. Elakkan mencampak atau melonggok pakaian yang sudah dipakai di merata-rata tempat.
yī guì jié bú guì huá shàng xún fèn xià chèn jiā
15.衣贵洁 不贵华 上循分 下称家
Pakaian yang bersih lebih baik daripada pakaian mahal jika dijaga dengan sempurna. Pilih dan pakai pakaian yang sopan, bersih, kemas dan bersesuaian apabila anda ingin bertemu dengan golongan yang lebih tua atau orang kenamaan. Pakaian di rumah semestinya mengikut tradisi dan kebiasaan keluarga.
duì yǐn shí wù jiǎn zé shí shì kě wù guò zé
对饮食 勿拣择 食适可 勿过则
Anda diingatkan agar sentiasa bersyukur dan jangan terlalu memilih dalam soal pemakanan dan minuman. Apabila anda mengambil sarapan pagi, ambil dalam kuantiti yang sederhana dan elakkan pembaziran.
nián fāng shào wù yǐn jiǔ yǐn jiǔ zuì zuì wéi chǒu
年方少 勿饮酒 饮酒醉 最为丑
Jangan sesekali minum minuman keras kerana ia akan melalaikan dan memudaratkan kesihatan anda. Hal ini kerana anda tidak sedar semasa anda mabuk dan dikhuatiri anda akan melakukan perkara negative dan
berkelakuan tidak elok.
bù cōng róng lì duān zhèng yī shēn yuán bài gōng jìng
16.步从容 立端正 揖深圆 拜恭敬
Orang yang sihat tubuh badan akan berjalan dengan penuh semangat, mantap dan penuh dengan ketenangan. Semasa berdiri, berdirilah dengan tegak dan teguh. Sekiranya anda menghormati seseorang, anda harus menunjukkan rasa hormat itu dengan memberikan senyuman dan menundukkan sedikit kepala. Sementara tangan kiri anda dilekapkan di bahagian dada kanan. Beri salam terhadap orang tersebut. Hormati seseorang dengan kejujuran dan keikhlasan.
wù jiàn yù wù bǒ yǐ wù jī jù wù yáo bì
勿践阈 勿跛倚 勿箕踞 勿摇髀
Menurut amalan masyarakat dahulu, jangan membiasakan diri berdiri di atas bendul pintu. Elakkan berdiri menggunakan sebelah kaki. Duduk dengan tertib dan jangan membongkok. Elakkan menggoyangkan kaki semasa duduk.
huǎn jiē lián wù yǒu shēng kuān zhuǎn wān wù chù léng
17.缓揭帘 勿有声 宽转弯 勿触棱
Apabila menarik tirai, lakukan secara sederhana perlahan dan bukan dengan kekerasan. Berhati-hati semasa berpusing supaya tidak tersentuh dengan sesuatu.
zhí xū qì rú zhí yíng rù xū shì rú yǒu rén
执虚器 如执盈 入虚室 如有人
Apabila anda memegang bekas yang kosong, pegang dengan berhati-hati dan anggap seperti bekas yang diisi pejuh. Jagalah ia dengan baik. Semasa anda masuk ke dalam bilik yang kosong, anggap ianya seperti bilik yang berpenghuni.
shì wù máng máng duō cuò wù wèi nán wù qīng lüè
事勿忙 忙多错 勿畏难 勿轻略
Elakkan diri daripada melakukan pekerjaan secara tergesa-gesa kerana ini akan mengakibatkan banyak kesalahan dan kerugian. Anda harus bersemangat waja. Jangan gentar dengan pekerjaan yang sukar. Apabila menerima pekerjaan yang mudah dan senang, jangan pula anda cuai dan melakukannya sambil lewa.
dòu nào chǎng jué wù jìn xié pì shì jué wù wèn
斗闹场 绝勿近 邪僻事 绝勿问
Jauhi diri anda dari kawasan yang hingar-bingar (rowdy). Elakkan bertanya perkara-perkara yang luar biasa.
jiāng rù mén wèn shú cún jiāng shàng tang shēng bì yáng
18. 将入门 问孰存 将上堂 声必扬
Apabila memasuki sesebuah kawasan terutamanya kawasan baru, beri salam atau menyapa terlebih dahulu. Sebelum memasuki bilik satu pejabat, beri salam dahulu agar penghuninya tahu akan kedatangan anda.
rén wèn shuí duì yǐ míng wú yǔ wǒ bù fēn míng
人问谁 对以名 吾与我 不分明
Sekiranya seseorang bertanyakan nama anda, beritahu nama anda dengan lengkap dan jangan pula berkata hanya ‘saya’ kerana ianya jawapan yang tidak lengkap.
yòng rén wù xū míng qiú tǎng bù wèn jí wéi tōu
用人物 须明求 倘不问 即为偷
Apabila ingin meminjam barang orang lain, minta kebenaran terlebih dahulu kerana jika tidak, anda akan digelar seorang pencuri.
jiè rén wù jí shí huán hòu yǒu jí jiè bù nán
借人物 及时还 后有急 借不难
Pulangkan semula barangan yang dipinjam dengan secepat yang mungkin supaya apabila anda ingin meminjamnya lagi, ia akan menjadi mudah.
Xìn
Bab 4 信
Bersifat Amanah
fán chū yán xìn wéi xiān zhà yǔ wàng xī kě yān
19. 凡出言 信为先 诈与妄 奚可焉
Semasa anda berbuah dengan seseorang, amat penting untuk kita Bercakap dengan hati yang ikhlas tanpa menggunakan sebarang perkataan yang kurang sopan dan berunsur penipuan. Bercakap dengan jujur dan ikhlas.
huà shuō duō bù rú shǎo wéi qí shì wù nìng qiǎo
话说多 不如少 惟其是 勿佞巧
Adalah lebih baik kita kurang bercakap daripada bercakap perkara yang berlebih-lebihan.
jiān qiǎo yǔ huì wū cí shì jǐng qì qiè jiè zhī
奸巧语 秽污词 市井气 切戒之
Apabila bercakap tentang satu-satu perkara, bercakaplah dengan benar. Elakkan menokok tambah perkara yang tiada dan tidak wujud kerana ia boleh mendatangkan spekulasi yang lain pula. Ketepikan penggunaan perkataan kiasan yang kurang sopan dan kelakuan yang kurang baik.
jiàn wèi zhēn wù qīng yán zhī wèi dì wù qīng chuán
20. 见未真 勿轻言 知未的 勿轻传
Amanah juga merangkumi perbuatan jujur terhadap sesuatu perkara. Kejadian atau perkara yang kita tidak lihat dengan mata sendiri tidak harus sewenang-wenangnya disebarkan kepada orang lain kerana dikhuatiri ianya akan mendatangkan fitnah pula. Hal atau perkara yang kita sendiri tidak tahu kesahihannya tidak perlu disampaikan kepada orang lain. Jangan sampai mendatangkan aib kepada orang lain.
shì fēi yí wù qīng nuò gǒu qīng nuò jìn tuì cuò
事非宜 勿轻诺 苟轻诺 进退错
Jangan sesekali anda bersetuju untuk melakukan perkara yang kurang baik dan tidak betul kerana jika berlaku kesilapan, anda yang akan menerima akibatnya kelak.
fán dào zì zhòng qiě shū wù jí jí wù mó hū
凡道字 重且舒 勿急疾 勿模糊
Apabila bercakap tentang satu-satu perkara, elak bertutur terlalu cepat atau mengulum kata. Sebaliknya berkatalah dengan jelas dan terang serta terus kepada intipati perkara supaya mudah difahami.
bǐ shuō cháng cǐ shuō duǎn bù guān jǐ mò xián guǎn
彼说长 此说短 不关己 莫闲管
Sesetengah orang suka bercakap tentang kebaikan orang lain dan begitu juga sebaliknya. Jangan suka mengambil tahu akan perkara yang tiada kaitan dengan diri anda.
jiàn rén shàn jí sī qí zòng qù yuǎn yǐ jiàn jī
21. 见人善 即思齐 纵去远 以渐跻
Contohi sikap mereka yang suka membuat kebajikan. Walaupun kita masih jauh ketinggalan, jika gigih berusaha tanpa mengenal erti putus asa, lama-kelamaan kita akan berjaya.
jiàn rén è jí nèi xǐng yǒu zé gǎi wú jiā jǐng
见人恶 即内省 有则改 无加警
Sentiasa mengambil iktibar atas kesalahan yang orang lain lakukan. Jika kita masih mengulangi akan kesalahan yang sama, insaflah! Jika sebaliknya, kita harus sentiasa berhati-hati supaya tidak terjerumus atas kesalahan yang sama.
wéi dé xué wéi cái yì bù rú rén dāng zì lì
22. 唯德学 唯才艺 不如人 当自砺
Sekiranya keperibadian, tingkah-laku, budi pekerti, kepintaran dan kecekapan anda tidak sebaik atau setanding dengan orang lain, berusahalah dengan lebih gigih dan tekun untuk mencapainya.
ruò yī fú ruò yǐn shí bù rú rén wù shēng qī
若衣服 若饮食 不如人 勿生戚
Sekiranya makanan dan minuman serta pakaian anda tidak setanding dengan orang lain, jangan merasa malu atau segan.
wén guò nù wén yù lè sǔn yǒu lái yì yǒu què
23.闻过怒 闻誉乐 损友来 益友却
Sekiranya teguran dibenci dan pujian anda yang dihargai, ini menunjukkan sahabat yang jujur akan menjauhi dan sahabat jahat pula didekati.
wén yù kǒng wén guò xīn zhí liàng shì jiàn xiāng qīn
闻誉恐 闻过欣 直谅士 渐相亲
Sebaliknya jika teguran dihargai dan pujian tidak disenangi, sahabat yang benar-benar jujur dan ikhlas akan mendampingi anda.
wú xīn fēi míng wéi cuò yǒu xīn fēi míng wéi è
24.无心非 名为错 有心非 名为恶
Kesilapan yang dilakukan secara sengaha akan dianggap sebagai satu bentuk kesalahan. Kesalahan yang sengaja dilakukan pula adalah satu kesalahan yang sangat tidak elok dan sangat buruk.
guò néng gǎi guī yú wú tǎng yǎn shì zēng yì gū
过能改 归于无 倘掩饰 增一辜
Jikalau kesalahan yang dilakukan diperbaiki dan berjanji tidak akan diulangi, ini adalah suatu kebaikan yang sangat tinggi nilainya. Sebaliknya jika kesalahan tersebut cuba disembunyikan, ini merupakan satu kesalahan yang tidak dapat dimaafkan.
fàn ài zhòng
Bab 5 泛爱众
Sayang-Menyayangi Dan Mesra
Sesama Manusia Dengan Saksama
fán shì rén jiē xū ài tiān tong fù dì tong zài
25. 凡是人 皆须爱 天同覆 地同载
Semua manusia mesti disayangi sama rata. Kita tinggal di dunia ini di bawah lindungan langit yang biru bersama.
xìng gāo zhě míng zì gāo rén suǒ zhòng fēi mào gāo
26. 行高者 名自高 人所重 非貌高
Seseorang yang mempunyai akhlak yang tinggi dan tatasusila yang baik akan sentiasa dihormati dan disanjung dengan tinggi. Orang yang disegani dan dihormati adalah orang yang berkebolehan dari segi bakatnya bukan kerana paras rupa.
cái dà zhě wàng zì dà rén suǒ fú fēi yán dà
才大者 望自大 人所服 非言大
Seseorang yang mencapai tahap pencapaian yang tinggi akan dikagumi dan dihormati oleh semua orang. Manakala seseorang yang hanya pandai bercakap besar dan takbur tidak akan dihormati oleh orang lain.
yǐ yǒu néng wù zì sī rén suǒ néng wù qīng zī
27. 己有能 勿自私 人所能 勿轻訾
Sekiranya kita seorang yang bijak dan pandai, gunakan kebolehan tersebut untuk memanfaatkan orang lain dan bukan untuk memudaratkan. Kebijaksaan yang dimiliki oleh orang lain tidak seharusnya manjadi satu pertikaian.
wù chǎn fù wù jiāo pín wù yàn gù wù xǐ xīn
勿谄富 勿骄贫 勿厌故 勿喜新
Jangan sesekali anda menyanjungi orang yang kaya sahaja. Jangan menghina orang yang miskin pula. Jangan lupa kepada sahabat yang lama Apabila berjumpa dengan sahabat baru.
rén bù xián wù shì jiǎo rén bù ān wù huà rǎo
人不闲 勿事搅 人不安 勿话扰
Apabila seseorang itu berada dalam keadaan yang sangat sibuk, elakkan daripada mengganggunya dengan hal-hal yang remeh-temeh. Apabila pemikiran seseorang itu kusut dan berserabut, jangan Ditambah kekusutan itu dengan perbualan dan kemusykilan yang boleh memeningkan kepala.
rén yǒu duǎn qiè mò jiē rén yǒu sī qiè mò shuō
28.人有短 切莫揭 人有私 切莫说
Jangan heboh dan sebarkan kelemahan dan kekurangan seseorang. Jika anda menyimpan rahsia seseorang, anda tidak boleh memberitahunya kepada orang lain.
dào rén shàn jí shì shàn rén zhī zhī yù sī miǎn
道人善 即是善 人知之 愈思勉
Menghargai kebaikan seseorang adalah sesuatu kebaktian. Apabila disanjung dan dipuji, seharusnya ia dijadikan pendorong dan pembakar semangat untuk berusaha dengan lebih tekun lagi.
yang rén è jì shì è jí zhī shèn huò qiě zuò
扬人恶 即是恶 疾之甚 祸且作
Menyebarkan kesalahan dan keaiban orang lain merupakan satu kesalahan juga. Apabila keganasan sudah sampai ke tahap yang keterlaluan, bala bencana akan menyusul.
shàn xiāng quàn dé jiē jiàn guò bù guī dào liǎng kuī
善相劝 德皆建 过不规 道两亏
Apabila kita saling menggalakkan sesame manusia membuat kebajikan, kebaikan kedua-duanya akan meningkat. Sekiranya kita tidak menegur kesalahan seseorang yang melakukan kesalahan, kita dianggap sama-sama bersalah.
fán qǔ yǔ guì fēn xiǎo yǔ yí duō qǔ yí shǎo
29.凡取与 贵分晓 与宜多 取宜少
Sama ada kita memberi atau menerima, kita seharusnya memahami kedudukan sebenar penerimaan dan pemberian tersebut. Adalah lebih baik amalan kita banyak memberi daripada menerima.
jiāng jiā rén xiān wèn jǐ jǐ bú yù jí sù yǐ
将加人 先问己 己不欲 即速已
Selidiki dahulu kesanggupan diri sendiri sebelum menyuruh orang lain melakukannya. Sekiranya kita sendiri pun tidak sanggup melakukannya, jangan pula mengarahkan orang lain untuk melakukannya.
ēn yù bào yuàn yù wàng bào yuàn duǎn bào ēn cháng
恩欲报 怨欲忘 抱怨短 报恩长
Kita sewajarnya cuba untuk membalas segala budi dan jasa serta memaafkan persengketaan yang ada. Kurangkan masa membenci dan luangkan masa untuk berbudi.
dài bì pú shēn guì duān suī guì duān cí ér kuān
30. 待婢仆 身贵端 虽贵端 慈而宽
Sesungguhnya memberi arahan kepada pembantu atau pekerja harus dilakukan dengan baik dan beradab. Walaupun kita bertauliah tinggi, pembantu atau pekerja harus dilayan dengan baik.
shì fú rén xīn bù rán lǐ fú rén fāng wú yán
势服人 心不然 理服人 方无言
Sekiranya kita mempengaruhi mereka dengan cara mengkhianati, keikhlasan mereka terhadap diri anda akan terjejas. Jikalau kita tulus menghargai mereka, kemesraan akan mudah terjalin.
qīn rén
Bab 6 亲仁
Belajarlah Daripada Orang Yang Berwibawa Dan Berakhlak Mulia
tóng shì rén lèi bù qí liú sú zhòng rén zhě xī
31.同是人 类不齐 流俗众 仁者稀
Walaupun kita sesame manusia dianggap sama tetapi sebenarnya kita adalah saling berbeza antara satu dengan yang lain. Kebanyakan daripada kita adalah tergolong dalam golongan manusia biasa. Hanya segelintir sahaja di antara kita yang mempunyai kewibawaan dan akhlak yang tinggi.
guǒ rén zhě rén duō wèi yán bú huì sè bú mèi
果仁者 人多畏 言不讳 色不媚
Seseorang yang berwibawa lazimnya amat disenangi, berkarisma tinggi, tidak gentar untuk bercakap benar dan tidak akan memperkecilkan kebolehan dan kebijaksanaan orang lain.
néng qīn rén wú xiàn hǎo dé rì jìn guò rì shǎo
能亲仁 无限好 德日进 过日少
Sekiranya kita mendampingi manusia hebat sebegini, kita akan mendapat manfaat yang banyak. Kebijaksanaan kita akan berkembang setiap hari dan keburukan kita akan beransur hilang.
bù qīn rén wú xiàn hài xiǎo rén jìn bǎi shì huài
不亲仁 无限害 小人进 百事坏
Sebaliknya jika kita menjauhkan diri daripada manusia hebat sebegini, kita akan kerugian. Orang yang berkelakuan kurang elok akan mendampingi kita dan seterusnya kita tidak akan mendapat sebarang keuntungan dalam apa bidang sekalipun.
Yú lì xué wén
Bab 7 余力学文
Lanjutkan Pelajaran Dalam Bidang Sastera Dan Agama Untuk Mempertingkatkan Kebudayaan Dan Semangat Kehidupan
bú lì xíng dàn xué wén zhǎng fú huá chéng hé rén
32. 不力行 但学文 长浮华 成何人
Sekiranya kita menganggap pelajaran dan ilmu itu sebagai satu pengisian masa sahaja dan tidak memberi sebarang faedah pun, maknanya anda akan kerugian dan tidak akan mendapat sebarang faedah daripadanya.
dàn lì xíng bù xué wén rèn jǐ jiàn mèi lǐ zhēn
但力行 不学文 任己见 昧理真
Jikalau kita tidak meneruskan usaha pembelajaran dan menuntut ilmu, walaupun sudah sedia maklum bahawa ilmu yang dipelajari itu amat berguna, tahap pencapaian kita tidak akan meningkat. Ini kerana ia adalah pencapaian individu dan tidak digabung dengan pencapaian daripada mereka yang cerdik pandai. Ilmu pengetahuan dan kefahaman sendiri mungkin tidak begitu tepat sasarannya.
dú shū fǎ yǒu sān dào xīn yǎn kǒu xìn jiē yào
33. 读书法 有三到 心眼口 信皆要
Untuk mencapai tahap pembelajaran yang berkesan, tumpuan harus diberikan kepada tiga bahagian yang utama iaitu pemikiran, tumpuan terhadap pembacaan dan pemahaman pelajaran tersebut. Memahami dan mendalami pembacaan adalah penting untuk pengetahuan.
Fāng dú cǐ wù mù bǐ cǐ wèi zhōng bǐ wù qǐ
方读此 勿慕彼 此未终 彼勿起
Apabila anda membaca sesuatu tajuk, jangan pula anda memikirkan tajuk yang lain pula. Habiskan membaca satu-satu buku sebelum bermula dengan buku yang lain.
kuān wéi xiàn jǐn yòng gōng gōng fū dào zhì sè tōng
宽为限 紧用功 工夫到 滞塞通
Sentiasa tekun dan luangkan masa yang cukup untuk belajar. Untuk memahami pembelajaraan dengan baik, beri tumpuan dan masa sepenuhnya.
xīn yǒu yí suí zhá jì jiù rén wèn qiú què yì
心有疑 随札记 就人问 求确义
Catatkan perkara yang memerlukan keterangan dan buat rujukan kepada orang yang lebih perpengalaman dan bijak.
fang shì qīng qiáng bì jìng jī àn jié bǐ yàn zhèng
34.房室清 墙壁净 几案洁 笔砚正
Pastikan keadaan persekitaran pembacaan sentiasa bersih, kemas dan teratur. Meja yang digunakan seharusnya tersusun dan kemas.
mò mó piān xīn bù duān zì bú jìng xīn xiān bìng
墨磨偏 心不端 字不敬 心先病
Sekiranya keadaan tempat kerja kita bersepah dan tidak terurus, ini memberi gambaran bahawa pemikiran kita juga sedemikian rupa. Tulisan cakar ayam menandakan pemikiran seseorang itu cetek dan kusut.
liè diǎn jí yǒu ding chù dú kàn bì huán yuán chù
列典籍 有定处 读看毕 还原处
Buku-buku harus disusun ssecara sistematik di rak mengikut susunan perkara dan turutan. Selepas membaca buku, pastikan diletak di tempat yang asal.
suī yǒu jí juàn shù qí yǒu quē huài jiù bǔ zhī
虽有急 卷束齐 有缺坏 就补之
Walau dalam keadaan kesuntukan masa sekalipun, buku yang dibaca mesti dikemas dengan baik dan teratur. Sekiranya ada kerosakan atau kehilangan muka surat pada buku anda, perbaiki dengan segera.
fēi shèng shū bǐng wù shì bì cōng míng huài xīn zhì
非圣书 屏勿视 敝聪明 坏心志
Jikalau terdapat buku-buku yang berunsur tidak sihat, ia harus diketepikan dan dibuang. Buku-buku yang sedemikian akan merosakkan akhlak, cara pemikiran dan arah tuju seseorang.
wù zì bào wù zì qì shèng yǔ xián kě xún zhì
勿自暴 勿自弃 圣与贤 可驯致
Dalam tempoh pembelajaran, jangan cepat berputus asa. Untuk menjadi seorang yang arif dan berakhlak tinggi, ianya memerlukan masa. Jika sentiasa berusaha, lambat laun ianya akan berjaya.