close

dì ziǐ guī

 

zong xù

Kerangka Isi

 

dì zǐ guī shèng rén xùn shǒu xiào tì cì jǐn xìn

1. 弟子规   圣人训   首孝悌   次谨信

Kitab Permulaan Amal adalah asuhan orang Yang Murni agar anak murid sekalian dapat mengutamakan adab menuruti ibu bapa di samping menghormati kepada abang, kakak dan disusuli dengan adab menyemaikan sifat-sifat yang sungguh lagi jujur.

 

fàn ài zhòng ér qīn rén yǒu yú lì zé xué wén

泛爱众   而亲仁   有余力   则学文

Disusuli juga dengan adab kasih-mengasih dengan orang ramai sehingga suatu adab terhayat di dalamnya nilai-nilai perikemanusiaan. Kitab ini diakhiri dengan adab peri penting mempelajari kitab-kitab leluhur pada masa sesudah amal.

 

rù zé xiào

Bab 1      入则孝

Tanggungjawab Anak Terhadap Ibu Bapa Semasa Di Rumah

 

fù mǔ hū yìng wù huǎn fù mǔ mìng xíng wù lǎn

2. 父母呼   应勿缓   父母命   行勿懒

Apabila ibu bapa memanggil anda, sahutlah dengan segera dan dengan nada yang rendah. Apabila disuruh melakukan sesuatu pekerjaan, lakukan tanpa berlengah dan secepat yang mungkin.

 

fù mǔ jiào xū jìng tīng fù mǔ zé xū shùn chéng

父母教   须敬听   父母责   须顺承

Sekiranya menerima arahan daripada mereka, dengar dengan teliti. Jika menerima teguran mengenai sesuatu kesalahan yang anda lakukan, terima dengan hati yang terbuka dan perbaiki kesalahan tersebut.

 

dōng zé wēn xià zé qìng chén zé xǐng hūn zé dìng

3. 冬则温       晨则省   昏则定

Anak-anak perlu memastikan keselesaan ibu bapa dalam sebarang keadaan. Biasakan diri anda dengan menyapa ibu bapa pada setiap pagi seperti ‘selamat sejahtera’ atau ‘Assalamualaikum’ sebagai tanda hormat dan ingatan anda pada mereka. Di waktu malam, pastikan anda memberi istirehat yang secukupnya kepada ibu bapa anda. Anda boleh membantu melakukan kerja rumah tanpa disuruh.

 

chū bì gào fǎn bì miàn jū yǒu cháng yè wú biàn

出必告   反必面   居有常   业无变

Jadikan amalan, apabila hendak keluar rumah, beritahu ibu bapa destinasi yang hendak dituju supaya tidak menimbulkan kerisauan di hati mereka. Apabila pulang ke rumah, biasakan diri anda menyapa mereka seperti ‘saya sudah pulang’ supaya mereka tahu kepulangan anda dan mereka tidak akan risau lagi. Jika anda tinggal berasingan dengan ibu bapa, carilah tempat tinggal yang tetap dan pekerjaan yang sesuai dengan diri anda supaya ibu bapa tidak lagi risau memikirkan kehidupan anda di luar. Apabila mendapat pekerjaan, jalankan tanggungjawab bekerja dengan bersungguh-sungguh dan elakkan sikap suka bertukar-tukar kerja.

 

shì suī xiǎo wù shàn wéi gǒu shàn wéi zǐ dào kuī

4. 事虽小   勿擅为   苟擅为   子道亏

Sekiranya anda mengh   adapi keadaan yang remeh dan salah serta tidak adil untuk orang lain, elakkan daripada terus melakukannya dan ambil kira akibatnya kepada orang lain.

 

wù suī xiǎo wù sī cáng gǒu sī cáng qīn xīn shāng

物虽小   勿私藏   苟私藏   亲心伤

Seseorang yang melakukan pekerjaan yang menyalahi undang-undang negara adalah tergolong dikalangan anak-anak yang tidak patuh dan tidak mendengar kata nasihat ibu bapa.

 

qīn suǒ hào lì wèi jù qīn suǒ wù jǐn wèi qù

5. 亲所好   力为具   亲所恶   谨为去

Elak diri daripada melakukan pekerjaan yang salah walaupun sedikit kerana ia akan melukakan hati ibubapa dan mereka akan sedih apabila mengenangkannya. Sekiranya mampu, tunaikan impian dan keinginan ibu bapa jika itu yang boleh membuatkan hatinya gembira. Hindari perkara yang tidak menyenangkan hati ibu bapa anda.

 

shēn yǒu shāng yí qīn yōu dé yǒu shāng yí qīn xiū

身有伤   贻亲忧   德有伤   贻亲羞

Ibu bapa akan merasa sedih dan pilu sekiranya anak-anak mereka jatuh sakit. Ibu bapa akan merasa kecewa apabila anda melakukan kesalahan dan membelakangi mereka dalam sesuatu hal.

 

qīn ài wǒ xiào hé nán qīn zēng wǒ xiào fāng xián

亲爱我   孝何难   亲憎我   孝方贤

Ibu bapa yang penyayang akan melahirkan anak-anak yang mempunyai nilai murni yang tinggi seperti berjiwa penyayang, sopan santun dan baik hati. Sekiranya ibu bapa anda bukan dikategorikan sebagai ibubapa penyayang, anda masih perlu menghormati dan bersopan santun dengan mereka. Hal ini kerana, mereka sentiasa menyayangi anda. Hanya mereka tidak pandai menunjukkan kasih sayang mereka itu dengan perbuatan atau percakapan.

 

qīn yǒu guò jiàn shǐ gēng yí wú sè róu wú shēng

6. 亲有过   谏使更   怡吾色   柔吾声

Sekiranya ibu bapa melakukan kesilapan, anda seharusnya menegur dengan kelembutan dan raut wajah yang manis serta penampilan yang baik supaya mereka dapat menerima teguran tersebut dengan hati yang terbuka.

 

jiàn bú rù yuè fù jiàn hào qì suí tà wú yuàn

谏不入   悦复谏   号泣随   挞无怨

Andai kata nasihat anda tidak diterima dan ibu bapa anda masih mengulangi kesalahan yang sama, nasihati mereka dengan menunjukkan riak dan nada suara yang sedih agar mereka tahu ketulusan hati anda. Anak-anak dilarang dan ditegah sama sekali menyimpan dendam terhadap ibu bapa yang menghukum anda seperti merotan dan sebagainya. Terima hukuman tersebut dan berjanji dalam diri untuk tidak mengulanginya lagi.

 

qīn yǒu jí yào xiān cháng zhòu yè shì bù lí chuáng

7. 亲有疾   药先尝   昼夜侍   不离床

Semasa ibu bapa anda sakit, ambil tahu dan jaga keperluan diri mereka secara total seperti ubatan, tempat tidur, keadaan rumah dan sebagainya. Pastikan anda sentiasa di sisi mereka sehingga mereka sembuh. Anak yang baik sentiasa mengambil berat kebajikan ibu bapanya.

 

Sāng sān nián cháng bēi yè jū chù biàn jiǔ ròu jué

丧三年   常悲咽    居处变   酒肉绝

Apabila mereka sudah tiada, kenang jasa dan pengorbanan yang mereka telah lakukan untuk anda. Bagi yang muslim, sedekahkan surat ‘Al-Fatihah’ setiap kali selepas solat. Menurut kepercayaan masyarakat dahulu, pengubahsuaian rumah tidak sepatutnya dilakukan selepas kematian ibu bapa kerana masih diselubungi suasana sedih dan pilu.

 

sāng jìn lǐ jì jìn chéng shì sǐ zhě rú shì shēng

丧尽礼   祭尽诚   事死者   如事生

Lakukan proses pengebumian dengan tertib dan ikuti segala peraturan yang telah ditetapkan. Anak-anak perlu mengadakan majlis memperingati kematian ibu bapa dari semasa ke semasa sebagai tanda anda mengasihi dan mengenang jasa mereka menjaga dan membesarkan anda. Jadikan amalan anda dan anak-anak menziarahi kaum keluarga yang sudah meninggal dunia supaya amalan ini akan diikuti oleh generasi seterusnya.

 

 chū zé tì

Bab 2

Etika Orang Muda Dalam Kalangan Orang Yang Lebih Tua

 

xiōng dào yǒu dì dào gōng xiōng dì mù xiào zài zhōng

8.兄道友   弟道恭   兄弟睦   孝在中

Golongan yang lebih tua seperti kakak dan abang harus melayan adik-adik mereka dengan baik. Golongan yang lebih muda seharusnya menyayangi dan menghormati orang yang lebih tua. Jalinkan hubungan yang baik dan mesra dalam kalangan ahli keluarga.

 

cái wù qīng yuàn hé shēng yán yǔ rěn fèn zì mǐn

财物轻   怨何生   言语忍   忿自泯

Sekiranya nilai jalinan kekeluargaan dan persaudaraan dalam sesebuah keluarga dianggap lebih bernilai daripada harta henda, maka tidak akan wujud perselisihan faham dalam kalangan mereka. Masalah tidak akan timbul jika tutur kata dan bahasa yang digunakan beradab dalam kalangan ahli keluarga.

 

huò yǐn shí huò zuò zǒu zhǎng zhě xiān yòu zhě hòu

9. 或饮食   或坐走   长者先   幼者后

Golongan muda harus berada di belakang golongan yang lebih tua semasa melakukan pelbagai aktiviti seperti berjalan, makan, minum atau beriadah sebagai tanda hormat anda kepada mereka.

 

zhǎng hū rén jí dài jiào rén bù zài jǐ jí dào

长呼人   即代叫   人不在   已即到

Sekiranya golongan yang lebih tua memerlukan bantuan anda untuk mencari seseorang, beri bantuan dengan segera. Jika tiada, maklumkan dengan segera dan tawarkan diri untuk bantuan yang lain pula.

 

Chēng zūn zhǎng wù hū míng duì zūn zhǎng wù xiàn néng

10.称尊长   勿呼名   对尊长   勿见能

Apabila menyapa dan menegur orang yang lebih tua daripada anda, gunakan gelaran atau pangkat yang bersesuaian. Elakkan sikap berlagak dan menunjuk-nunjuk di hadapan orang yang lebih tua.

   

lù yù zhǎng jí qū yī zhǎng wú yán tuì gōng lì

路遇长   疾趋揖   长无言   退恭立

Apabila berselisih dan bertemu dengan golongan yang lebih tua daripada anda,tegur mereka sambil tunduk dengan hormat dan jangan lupa untuk memberi senyuman. Sekiranya mereka tidak menyahut atau membalas sapaan anda, berikan sahaja laluan untuknya dengan baik.

 

qí xià mǎ chéng xià jū guò yóu dài bǎi bù yú

骑下马   乘下车   过犹待   百步余

Apabila anda melihat orang tua yang anda kenali sedang berjalan kaki dan anda sedang menaiki kenderaan, sapa dan jemput mereka menaiki kenderaan anda. Beri laluan kepada golongan yang lebih tua apabila anda bertemu mereka semasa di dalam perjalanan.

 

zhǎng zhě lì yòu wù zuò zhǎng zhě zuò mìng nǎi zuò

11. 长者立   幼勿坐   长者坐   命乃坐

Semasa di kawasan awam dan sebagainya, jangan biarkan orang tua berdiri sementara anda duduk. Beri tempat duduk anda pada orang tua tersebut kerana ia adalah amalan yang sangat mulia. Biarkan orang yang lebih tua duduk dahulu dan tunggu sehingga anda dijemput untuk duduk bersama dengan mereka.

 

zūn zhǎng qián shēng yào dī dī bù wén què fēi yí

尊长前   声要低   低不闻   却非宜

Di hadapan orang yang lebih tua, amalkan bercakap dengan lebih sopan dan tidak meninggikan suara. Sebaliknya, elakkan bercakap terlalu perlahan sehingga tidak dapat didengari oleh orang lain. Bercakap dengan nada sederhana dan penuh hormat.

 

jìn bì qū tuì bì chí wèn qǐ duì shì wù yí

进必趋   退必迟   问起对   视勿移

Semasa hendak bertemu dengan orang yang lebih tua, anda yang seharusnya menemuinya dahulu dan bukannya orang itu yang harus menemui anda. Semasa anda hendak beredar dari satu-satu tempat jangan lakukan secara tergesa-gesa. Lakukan dengan penuh tertib. Apabila anda di dalam satu perbualan, pandang muka orang itu sebagai tanda anda mengambil perhatian terhadap apa yang diperkatakan.

 

shì zhū fù rú shì fù shì zhū xiōng rú shì xiōng

12.事诸父   如事父   事诸兄   如事兄

Anggap sahaja ibu bapa saudara anda sebagai ibu bapa anda sendiri dan hormati mereka. Tetamu harus dilayan dengan sebaiknya. Layan saudara-mara anda sebagaimana anda melayan saudara anda sendiri.

 

 Jin

Bab 3

Adab Menyemaikan Sifat-sifat Kesungguhan

 

zhāo qǐ zǎo yè mián chí lǎo yì zhì xī cǐ shí

13.朝起早   夜眠迟   老昐至   惜此时

Amalkan bangun awal pagi sebelum ibu bapa anda bangun. Pada waktu malam pula, anda digalakkan tidur selepas ibu bapa anda tidur. Anda harus mempunyai keinsafan diri dan kesedaran dari sehari ke sehari, umur anda akan meningkat dan masa tidak dapat ditukar ganti. Anda harus menghargai dan bersyukur dengan setiap nikmat yang anda perolehi sekarang ini.

 

Chén bì guan jiān shù kǒu biàn niào huí zhé jìng shǒu

晨必盥   兼漱口   便溺回   辄净手

Amalkan membersihkan diri setiap kali bangun pagi dengan mencuci muka, menggosok gigi dan mandi agar hari anda lebih bertenaga, segar dan sihat. Sebaik sahaja keluar daripada tandas, cuci tangan sebersih-bersihnya.

 

guān bì zhèng niǔ bì jié wà yǔ lǚ jù jǐn qiè

14.冠必正   纽必结   袜与履   俱紧切

Kemasan diri amat penting untuk menjaga penampilan yang kemas dan segak bergaya. Jika menggunakan topi, gunakan dengan baik dan kancingkan baju dengan betul. Stoking dan kasut harus diguna dengan betul dan kemas serta pastikan ia sentiasa dalam keadaan yang bersih.

 

zhì guān fú yǒu ding wèi wù luàn dùn zhì wū huì

置冠服   有定位   勿乱顿   致污秽

Letakkan pakaian, topi dan sebagainya di tempat yang disediakan agar keadaan persekitaran nampak kemas, teratur dan tidak berselerak. Elakkan mencampak atau melonggok pakaian yang sudah dipakai di merata-rata tempat.

 

yī guì jié bú guì huá shàng xún fèn xià chèn jiā

15.衣贵洁   不贵华   上循分   下称家

Pakaian yang bersih lebih baik daripada pakaian mahal jika dijaga dengan sempurna. Pilih dan pakai pakaian yang sopan, bersih, kemas dan bersesuaian apabila anda ingin bertemu dengan golongan yang lebih tua atau orang kenamaan. Pakaian di rumah semestinya mengikut tradisi dan kebiasaan keluarga.

 

duì yǐn shí wù jiǎn zé shí shì kě wù guò zé

对饮食   勿拣择   食适可   勿过则

Anda diingatkan agar sentiasa bersyukur dan jangan terlalu memilih dalam soal pemakanan dan minuman. Apabila anda mengambil sarapan pagi, ambil dalam kuantiti yang sederhana dan elakkan pembaziran.

 

nián fāng shào wù yǐn jiǔ yǐn jiǔ zuì zuì wéi chǒu

年方少   勿饮酒   饮酒醉   最为丑

Jangan sesekali minum minuman keras kerana ia akan melalaikan dan memudaratkan kesihatan anda. Hal ini kerana anda tidak sedar semasa anda mabuk dan dikhuatiri anda akan melakukan perkara negative dan

berkelakuan tidak elok.

 

bù cōng róng lì duān zhèng yī shēn yuán bài gōng jìng

16.步从容   立端正   揖深圆   拜恭敬

Orang yang sihat tubuh badan akan berjalan dengan penuh semangat, mantap dan penuh dengan ketenangan. Semasa berdiri, berdirilah dengan tegak dan teguh. Sekiranya anda menghormati seseorang, anda harus menunjukkan rasa hormat itu dengan memberikan senyuman dan menundukkan sedikit kepala. Sementara tangan kiri anda dilekapkan di bahagian dada kanan. Beri salam terhadap orang tersebut. Hormati seseorang dengan kejujuran dan keikhlasan.

 

wù jiàn yù wù bǒ yǐ wù jī jù wù yáo bì

勿践阈   勿跛倚   勿箕踞   勿摇髀

Menurut amalan masyarakat dahulu, jangan membiasakan diri berdiri di atas bendul pintu. Elakkan berdiri menggunakan sebelah kaki. Duduk dengan tertib dan jangan membongkok. Elakkan menggoyangkan kaki semasa duduk.

 

huǎn jiē lián wù yǒu shēng kuān zhuǎn wān wù chù léng

17.缓揭帘   勿有声   宽转弯   勿触棱

 Apabila menarik tirai, lakukan secara sederhana perlahan dan bukan dengan kekerasan. Berhati-hati semasa berpusing supaya tidak tersentuh dengan sesuatu.

 

zhí xū qì rú zhí yíng rù xū shì rú yǒu rén

执虚器   如执盈   入虚室   如有人

Apabila anda memegang bekas yang kosong, pegang dengan berhati-hati dan anggap seperti bekas yang diisi pejuh. Jagalah ia dengan baik. Semasa anda masuk ke dalam bilik yang kosong, anggap ianya seperti bilik yang berpenghuni.

 

shì wù máng máng duō cuò wù wèi nán wù qīng lüè

事勿忙   忙多错   勿畏难   勿轻略

Elakkan diri daripada melakukan pekerjaan secara tergesa-gesa kerana ini akan mengakibatkan banyak kesalahan dan kerugian. Anda harus bersemangat waja. Jangan gentar dengan pekerjaan yang sukar. Apabila menerima pekerjaan yang mudah dan senang, jangan pula anda cuai dan melakukannya sambil lewa.

 

dòu nào chǎng jué wù jìn xié pì shì jué wù wèn

斗闹场   绝勿近   邪僻事   绝勿问

Jauhi diri anda dari kawasan yang hingar-bingar (rowdy). Elakkan bertanya perkara-perkara yang luar biasa.

 

jiāng rù mén wèn shú cún jiāng shàng tang shēng bì yáng

18. 将入门   问孰存   将上堂   声必扬

Apabila memasuki sesebuah kawasan terutamanya kawasan baru, beri salam atau menyapa terlebih dahulu. Sebelum memasuki bilik satu pejabat, beri salam dahulu agar penghuninya tahu akan kedatangan anda.

 

rén wèn shuí duì yǐ míng wú yǔ wǒ bù fēn míng

人问谁   对以名   吾与我   不分明

Sekiranya seseorang bertanyakan nama anda, beritahu nama anda dengan lengkap dan jangan pula berkata hanya ‘saya’ kerana ianya jawapan yang tidak lengkap.

  

yòng rén wù xū míng qiú tǎng bù wèn jí wéi tōu

用人物  须明求   倘不问   即为偷

Apabila ingin meminjam barang orang lain, minta kebenaran terlebih dahulu kerana jika tidak, anda akan digelar seorang pencuri.

 

jiè rén wù jí shí huán hòu yǒu jí jiè bù nán

借人物   及时还   后有急   借不难

Pulangkan semula barangan yang dipinjam dengan secepat yang mungkin supaya apabila anda ingin meminjamnya lagi, ia akan menjadi mudah.

 

Xìn

Bab 4

Bersifat Amanah

 

fán chū yán xìn wéi xiān zhà yǔ wàng xī kě yān

19. 凡出言  信为先  诈与妄   奚可焉

Semasa anda berbuah dengan seseorang, amat penting untuk kita Bercakap dengan hati yang ikhlas tanpa menggunakan sebarang perkataan yang kurang sopan dan berunsur penipuan. Bercakap dengan jujur dan ikhlas.

  

huà shuō duō bù rú shǎo wéi qí shì wù nìng qiǎo

话说多   不如少   惟其是   勿佞巧

Adalah lebih baik kita kurang bercakap daripada bercakap perkara yang berlebih-lebihan.

 

jiān qiǎo yǔ huì wū cí shì jǐng qì qiè jiè zhī

奸巧语  秽污词  市井气  切戒之

Apabila bercakap tentang satu-satu perkara, bercakaplah dengan benar. Elakkan menokok tambah perkara yang tiada dan tidak wujud kerana ia boleh mendatangkan spekulasi yang lain pula. Ketepikan penggunaan perkataan kiasan yang kurang sopan dan kelakuan yang kurang baik.

 

jiàn wèi zhēn wù qīng yán zhī wèi dì wù qīng chuán

20. 见未真   勿轻言   知未的   勿轻传

Amanah juga merangkumi perbuatan jujur terhadap sesuatu perkara. Kejadian atau perkara yang kita tidak lihat dengan mata sendiri tidak harus sewenang-wenangnya disebarkan kepada orang lain kerana dikhuatiri ianya akan mendatangkan fitnah pula. Hal atau perkara yang kita sendiri tidak tahu kesahihannya tidak perlu disampaikan kepada orang lain. Jangan sampai mendatangkan aib kepada orang lain.

 

shì fēi yí wù qīng nuò gǒu qīng nuò jìn tuì cuò

事非宜   勿轻诺  苟轻诺   进退错

Jangan sesekali anda bersetuju untuk melakukan perkara yang kurang baik dan tidak betul kerana jika berlaku  kesilapan, anda yang akan menerima akibatnya kelak.

 

fán dào zì zhòng qiě shū wù jí jí wù mó hū

凡道字   重且舒  勿急疾  勿模糊

Apabila bercakap tentang satu-satu perkara, elak bertutur terlalu cepat atau mengulum kata. Sebaliknya berkatalah dengan jelas dan terang serta terus kepada intipati perkara supaya mudah difahami.

  

bǐ shuō cháng cǐ shuō duǎn bù guān jǐ mò xián guǎn

彼说长  此说短   不关己  莫闲管

Sesetengah orang suka bercakap tentang kebaikan orang lain dan begitu juga sebaliknya. Jangan suka mengambil tahu akan perkara yang tiada kaitan dengan diri anda.

 

jiàn rén shàn jí sī qí zòng qù yuǎn yǐ jiàn jī

21. 见人善   即思齐   纵去远 以渐跻

Contohi sikap mereka yang suka membuat kebajikan. Walaupun kita masih jauh ketinggalan, jika gigih berusaha tanpa mengenal erti putus asa, lama-kelamaan kita akan berjaya.

 

jiàn rén è jí nèi xǐng yǒu zé gǎi wú jiā jǐng

见人恶   即内省  有则改  无加警

Sentiasa mengambil iktibar atas kesalahan yang orang lain lakukan. Jika kita masih mengulangi akan kesalahan yang sama, insaflah! Jika sebaliknya, kita harus sentiasa berhati-hati supaya tidak terjerumus atas kesalahan yang sama.

 

wéi dé xué wéi cái yì bù rú rén dāng zì lì

22. 唯德学  唯才艺  不如人   当自砺

Sekiranya keperibadian, tingkah-laku, budi pekerti, kepintaran dan kecekapan anda tidak sebaik atau setanding dengan orang lain, berusahalah dengan lebih gigih dan tekun untuk mencapainya.

 

ruò yī fú ruò yǐn shí bù rú rén wù shēng qī

若衣服   若饮食  不如人   勿生戚

Sekiranya makanan dan minuman serta pakaian anda tidak setanding dengan orang lain, jangan merasa malu atau segan.

 

wén guò nù wén yù lè sǔn yǒu lái yì yǒu què

23.闻过怒   闻誉乐   损友来   益友却

Sekiranya teguran dibenci dan pujian anda yang dihargai, ini menunjukkan sahabat yang jujur akan menjauhi dan sahabat jahat pula didekati.

 

wén yù kǒng wén guò xīn zhí liàng shì jiàn xiāng qīn

闻誉恐   闻过欣  直谅士   渐相亲

Sebaliknya jika teguran dihargai dan pujian tidak disenangi, sahabat yang benar-benar jujur dan ikhlas akan mendampingi anda.

 

wú xīn fēi míng wéi cuò yǒu xīn fēi míng wéi è

24.无心非   名为错  有心非  名为恶

Kesilapan yang dilakukan secara sengaha akan dianggap sebagai satu bentuk kesalahan. Kesalahan yang sengaja dilakukan pula adalah satu kesalahan yang sangat tidak elok dan sangat buruk.

 

guò néng gǎi guī yú wú tǎng yǎn shì zēng yì gū

    归于无   倘掩饰  增一辜

Jikalau kesalahan yang dilakukan diperbaiki dan berjanji tidak akan diulangi, ini adalah suatu kebaikan yang sangat tinggi nilainya. Sebaliknya jika kesalahan tersebut cuba disembunyikan, ini merupakan satu kesalahan yang tidak dapat dimaafkan.

 

 fàn ài zhòng

Bab 5

Sayang-Menyayangi Dan Mesra

Sesama Manusia Dengan Saksama

 

fán shì rén jiē xū ài tiān tong fù dì tong zài

25. 凡是人   皆须爱  天同覆   地同载

Semua manusia mesti disayangi sama rata. Kita tinggal di dunia ini di bawah lindungan langit yang biru bersama.

 

xìng gāo zhě míng zì gāo rén suǒ zhòng fēi mào gāo

26. 行高者  名自高  人所重  非貌高

Seseorang yang mempunyai akhlak yang tinggi dan tatasusila yang baik akan sentiasa dihormati dan disanjung dengan tinggi. Orang yang disegani dan dihormati adalah orang yang berkebolehan dari segi bakatnya bukan kerana paras rupa.

 

cái dà zhě wàng zì dà rén suǒ fú fēi yán dà

才大者   望自大  人所服   非言大

Seseorang yang mencapai tahap pencapaian yang tinggi akan dikagumi dan dihormati oleh semua orang. Manakala seseorang yang hanya pandai bercakap besar dan takbur tidak akan dihormati oleh orang lain.

  

yǐ yǒu néng wù zì sī rén suǒ néng wù qīng zī

27. 己有能  勿自私  人所能  勿轻訾

Sekiranya kita seorang yang bijak dan pandai, gunakan kebolehan tersebut untuk memanfaatkan orang lain dan bukan untuk memudaratkan. Kebijaksaan yang dimiliki oleh orang lain tidak seharusnya manjadi satu pertikaian.

 

wù chǎn fù wù jiāo pín wù yàn gù wù xǐ xīn

勿谄富   勿骄贫   勿厌故  勿喜新

Jangan sesekali anda menyanjungi orang yang kaya sahaja. Jangan menghina orang yang miskin pula. Jangan lupa kepada sahabat yang lama Apabila berjumpa dengan sahabat baru.

 

rén bù xián wù shì jiǎo rén bù ān wù huà rǎo

人不闲  勿事搅  人不安  勿话扰

Apabila seseorang itu berada dalam keadaan yang sangat sibuk, elakkan daripada mengganggunya dengan hal-hal yang remeh-temeh. Apabila pemikiran seseorang itu kusut dan berserabut, jangan Ditambah kekusutan itu dengan perbualan dan kemusykilan yang boleh memeningkan kepala.

 

rén yǒu duǎn qiè mò jiē rén yǒu sī qiè mò shuō

28.人有短   切莫揭   人有私   切莫说

Jangan heboh dan sebarkan kelemahan dan kekurangan seseorang. Jika anda menyimpan rahsia seseorang, anda tidak boleh memberitahunya kepada orang lain.

 

 dào rén shàn jí shì shàn rén zhī zhī yù sī miǎn

道人善  即是善  人知之  愈思勉

Menghargai kebaikan seseorang adalah sesuatu kebaktian. Apabila disanjung dan dipuji, seharusnya ia dijadikan pendorong dan pembakar semangat untuk berusaha dengan lebih tekun lagi.

 

yang rén è jì shì è jí zhī shèn huò qiě zuò

扬人恶   即是恶   疾之甚   祸且作

Menyebarkan kesalahan dan keaiban orang lain merupakan satu kesalahan juga. Apabila keganasan sudah sampai ke tahap yang keterlaluan, bala bencana akan menyusul.

 

shàn xiāng quàn dé jiē jiàn guò bù guī dào liǎng kuī

善相劝  德皆建   过不规   道两亏

Apabila kita saling menggalakkan sesame manusia membuat kebajikan, kebaikan kedua-duanya akan meningkat. Sekiranya kita tidak menegur kesalahan seseorang yang melakukan kesalahan, kita dianggap sama-sama bersalah.

 

fán qǔ yǔ guì fēn xiǎo yǔ yí duō qǔ yí shǎo

29.凡取与   贵分晓   与宜多   取宜少

Sama ada kita memberi atau menerima, kita seharusnya memahami kedudukan sebenar penerimaan dan pemberian tersebut. Adalah lebih baik amalan kita banyak memberi daripada menerima.

  

jiāng jiā rén xiān wèn jǐ jǐ bú yù jí sù yǐ

将加人   先问己  己不欲  即速已

Selidiki dahulu kesanggupan diri sendiri sebelum menyuruh orang lain melakukannya. Sekiranya kita sendiri pun tidak sanggup melakukannya, jangan pula mengarahkan orang lain untuk melakukannya.

 

ēn yù bào yuàn yù wàng bào yuàn duǎn bào ēn cháng

恩欲    怨欲忘   抱怨短   报恩长

Kita sewajarnya cuba untuk membalas segala budi dan jasa serta memaafkan persengketaan yang ada. Kurangkan masa membenci dan luangkan masa untuk berbudi.

 

dài bì pú shēn guì duān suī guì duān cí ér kuān

30. 待婢仆   身贵端  虽贵端   慈而宽

Sesungguhnya memberi arahan kepada pembantu atau pekerja harus dilakukan dengan baik dan beradab. Walaupun kita bertauliah tinggi, pembantu atau pekerja harus dilayan dengan baik.

 

shì fú rén xīn bù rán lǐ fú rén fāng wú yán

势服人   心不然   理服人   方无言

Sekiranya kita mempengaruhi mereka dengan cara mengkhianati, keikhlasan mereka terhadap diri anda akan terjejas. Jikalau kita tulus menghargai mereka, kemesraan akan mudah terjalin.

  

qīn rén

Bab 6

Belajarlah Daripada Orang Yang Berwibawa Dan Berakhlak Mulia

 

tóng shì rén lèi bù qí liú sú zhòng rén zhě xī

31.同是人   类不齐   流俗众   仁者稀

Walaupun kita sesame manusia dianggap sama tetapi sebenarnya kita adalah saling berbeza antara satu dengan yang lain. Kebanyakan daripada kita adalah tergolong dalam golongan manusia biasa. Hanya segelintir sahaja di antara kita yang mempunyai kewibawaan dan akhlak yang tinggi.

 

guǒ rén zhě rén duō wèi yán bú huì sè bú mèi

果仁者  人多畏   言不讳  色不媚

Seseorang yang berwibawa lazimnya amat disenangi, berkarisma tinggi, tidak gentar untuk bercakap benar dan tidak akan memperkecilkan kebolehan dan kebijaksanaan orang lain.

 

néng qīn rén wú xiàn hǎo dé rì jìn guò rì shǎo

能亲仁   无限好  德日进   过日少

Sekiranya kita mendampingi manusia hebat sebegini, kita akan mendapat manfaat yang banyak. Kebijaksanaan kita akan berkembang setiap hari dan keburukan kita akan beransur hilang.

 

 bù qīn rén wú xiàn hài xiǎo rén jìn bǎi shì huài

不亲仁  无限害   小人进   百事坏

Sebaliknya jika kita menjauhkan diri daripada manusia hebat sebegini, kita akan kerugian. Orang yang berkelakuan kurang elok akan mendampingi kita dan seterusnya kita tidak akan mendapat sebarang keuntungan dalam apa bidang sekalipun.

 

Yú lì xué wén

Bab 7

Lanjutkan Pelajaran Dalam Bidang Sastera Dan Agama Untuk Mempertingkatkan Kebudayaan Dan Semangat Kehidupan

 

bú lì xíng dàn xué wén zhǎng fú huá chéng hé rén

32. 不力行  但学文  长浮华   成何人

Sekiranya kita menganggap pelajaran dan ilmu itu sebagai satu pengisian masa sahaja dan tidak memberi sebarang faedah pun, maknanya anda akan kerugian dan tidak akan mendapat sebarang faedah daripadanya.

 

dàn lì xíng bù xué wén rèn jǐ jiàn mèi lǐ zhēn

但力行   不学文   任己见  昧理真

Jikalau kita tidak meneruskan usaha pembelajaran dan menuntut ilmu, walaupun sudah sedia maklum bahawa ilmu yang dipelajari itu amat berguna, tahap pencapaian kita tidak akan meningkat. Ini kerana ia adalah pencapaian individu dan tidak digabung dengan pencapaian daripada mereka yang cerdik pandai. Ilmu pengetahuan dan kefahaman sendiri mungkin tidak begitu tepat sasarannya.

 

dú shū fǎ yǒu sān dào xīn yǎn kǒu xìn jiē yào

33. 读书法   有三到  心眼口   信皆要

Untuk mencapai tahap pembelajaran yang berkesan, tumpuan harus diberikan kepada tiga bahagian yang utama iaitu pemikiran, tumpuan terhadap pembacaan dan pemahaman pelajaran tersebut. Memahami dan mendalami pembacaan adalah penting untuk pengetahuan.

 

Fāng dú cǐ wù mù bǐ cǐ wèi zhōng bǐ wù qǐ

方读此  勿慕彼   此未终   彼勿起

 Apabila anda membaca sesuatu tajuk, jangan pula anda memikirkan tajuk yang lain pula. Habiskan membaca satu-satu buku sebelum bermula dengan buku yang lain.

 

kuān wéi xiàn jǐn yòng gōng gōng fū dào zhì sè tōng

宽为限  紧用功   工夫到   滞塞通

Sentiasa tekun dan luangkan masa yang cukup untuk belajar. Untuk memahami pembelajaraan dengan baik, beri tumpuan dan masa sepenuhnya.

 

xīn yǒu yí suí zhá jì jiù rén wèn qiú què yì

心有疑   随札记   就人问  求确义

Catatkan perkara yang memerlukan keterangan dan buat rujukan kepada orang yang lebih perpengalaman dan bijak.

 

fang shì qīng qiáng bì jìng jī àn jié bǐ yàn zhèng

34.房室清  墙壁净   几案洁  笔砚正

Pastikan keadaan persekitaran pembacaan sentiasa bersih, kemas dan teratur. Meja yang digunakan seharusnya tersusun dan kemas.

 

mò mó piān xīn bù duān zì bú jìng xīn xiān bìng

墨磨偏  心不端  字不敬  心先病

Sekiranya keadaan tempat kerja kita bersepah dan tidak terurus, ini memberi gambaran bahawa pemikiran kita juga sedemikian rupa. Tulisan cakar ayam menandakan pemikiran seseorang itu cetek dan kusut.

 

liè diǎn jí yǒu ding chù dú kàn bì huán yuán chù

列典籍  有定处  读看毕  还原处

Buku-buku harus disusun ssecara sistematik di rak mengikut susunan perkara dan turutan. Selepas membaca buku, pastikan diletak di tempat yang asal.

 

suī yǒu jí juàn shù qí yǒu quē huài jiù bǔ zhī

虽有急   卷束齐  有缺坏   就补之

Walau dalam keadaan kesuntukan masa sekalipun, buku yang dibaca mesti dikemas dengan baik dan teratur.  Sekiranya ada kerosakan atau kehilangan muka surat pada buku anda, perbaiki dengan segera.

  

fēi shèng shū bǐng wù shì bì cōng míng huài xīn zhì

非圣书   屏勿视   敝聪明  坏心志

Jikalau terdapat buku-buku yang berunsur tidak sihat, ia harus diketepikan dan dibuang. Buku-buku yang sedemikian akan merosakkan akhlak, cara pemikiran dan arah tuju seseorang.

 

wù zì bào wù zì qì shèng yǔ xián kě xún zhì

勿自暴  勿自弃   圣与贤   可驯致

Dalam tempoh pembelajaran, jangan cepat berputus asa. Untuk menjadi seorang yang arif dan berakhlak tinggi, ianya memerlukan masa. Jika sentiasa berusaha, lambat laun ianya akan berjaya.

arrow
arrow
    全站熱搜

    寂寞星球 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()